Anton de kom schrijver

Surinaamse schrijvers schrijfster nieuwe boeken romans over Suriname en informatie. Suriname heeft natuurlijk door het koloniale verleden een sterke band met Nederland. En een deel van de Surinaamse schrijvers schrijfsters boeken, romans, verhalen en poëzie verschijnt nog steeds in het Nederlands.

Nieuwe romans en andere boeken van Surinaamse schrijvers en schrijfsters

De indeling van de boeken is op datum van verschijnen.

Waar ik me voor schaam

Over zwijgen en het doorgeven van schuld

  • Auteur: Sheila Sitalsing (Nederland)
  • Soort boek: familiegeschiedenis
  • Uitgave: De Bezige Bij
  • Verschijnt: 24 april
  • Omvang: pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook / luisterboek
  • Prijs: € 22,99 / € 12,99 / € 16,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris
  • Inhoud boek: Sheila Sitalsings moeder verzweeg tot haar dood een cruciaal deel van haar familiegeschiedenis voor iedereen die haar nabij stond. Sitalsing bleef achter met duizenden-een vragen. De archieven over de rechtsvervolging van zij die van collaboratie verdacht werden in de Tweede Wereldoorlog worden steeds verder ontsloten. In veel families komt daardoor na ruim tachtig jaar een einde aan het hardnekkige zwijgen over familieleden die aan de verkeerde kant van de geschiedenis hebben gestaan&#;lees verder >

Sranantongo

Surinaamse schrijvers en dichters &#; Met honderd schrijversprofielen en een lijst van pseudoniemen &#;

&#;In Surinaamse schrijvers en dichters is het Michiel van Kempen primair te doen om een totaalbeeld en om het weergeven van een  specifieke sfeer. Daartoe heeft hij een aantal duidelijk afgebakende probleemvelden in kaart gebracht. Hij corrigeert de vertekening van de Surinaamse literatuur, die voortkwam uit de gerichtheid op schriftelijk vastgelegde literatuur, met veronachtzaming van de oude traditie van het orale vertellen. Van Kempens natrekken van de wording en authenticiteit van de geschreven literatuur is zeker zo intrigerend als zijn verhandeling over de mondeling overgeleverde literatuur.

Van Kempen is een perfecte gids op voor veel Nederlanders onbekend terrein. Hij besluit zijn boek met een reeks informatieve profielen, niet alleen van reeds bekende auteurs zoals Albert Helman, Bea Vianen, Astrid Roemer en Edgar Cairo, maar van in het totaal liefst honderd andere schrijvers en dichters.&#;


Kenmerken

ISBN

Uitgever

Arbeiderspers

Uitgave

Oorspronkelijk

Categorie: Auto-/Biografie

Talen Nederlands
Landen Suriname,

Beschrijving

paperback, blz, in goede staat

1 op voorraad

Surinaamse en Caribische literatuur

In Suriname en op de zes Caraïbische eilanden die deel uitmaken van het Koninkrijk der Nederlanden (Aruba, Bonaire, Curaçao, Saba, Sint Eustatius en Sint Maarten), wordt Nederlandstalige literatuur geschreven.

De culturele situatie in Suriname en op de eilanden is totaal anders dan in Nederland en Vlaanderen, bijvoorbeeld omdat er al eeuwenlang verschillende etnische groepen samenleven. Ook worden er nog veel andere talen gesproken, zoals het Papiaments op de Benedenwindse eilanden en het Sranantongo (Surinaams) in Suriname. Die andere talen en culturen vind je terug in het werk van 20e-eeuwse schrijvers als Albert Helman, Cola Debrot, Anton de Kom, Edgar Cairo, Bea Vianen, Frank Martinus Arion en Astrid Roemer. In onze eeuw is de erfenis van het kolonialisme nog steeds een belangrijk thema. Een dichter als Radna Fabius laat in haar bundel Habitus () scherp zien hoe Nederland een neokoloniale blik op Curaçao heeft.


Onderwerpen

 

Een nieuw land

De laatste stap werd gezet in , wanneer de formele erkenning van de Republiek Suriname door Nederland als onafhankelijk land plaatsvindt. Progressie en Surinaams nationalisme winnen van conservatisme en kolonialisme.

 


De geschiedenis van de Surinaamse literatuur begint, net als die van het land, niet met de papieren sporen ervan. Er is een mondelinge overlevering die een paar duizend jaar teruggaat en die vaak religieuze of rituele wortels heeft. Hoewel die tradities nog steeds leven, blijft dit deel van de literatuurgeschiedenis ongrijpbaar voor wie op zoek gaat in de archieven van het Literatuurmuseum in Den Haag en het Nationaal Archief Suriname in Paramaribo. En dat is waar deze tentoonstelling over gaat, en dat betekent dus: grofweg over de vorige eeuw. 

Een tweede begrenzing schuilt in de taal: in Suriname zijn Sranan Tongo, Sarnami en Nederlands de grootste drie – maar in de gepubliceerde literatuur heeft het Nederlands de overhand.  

Deze beperkingen brengen met zich mee dat deze tentoonstelling een duidelijk thema heeft: het verhaal van de geschreven, twintigste-eeuwse Surinaamse literatuur is voor een deel het verhaal van de onafhankelijkheid. Literatuur is ook de spiegel van de maatschappij, en vanaf het moment dat er

De Surinaamse Bea Vianen was de eerste schrijfster die bekend werd bij een ruim publiek in Nederland. Maar haar populariteit in Suriname was enorm: tussen ongeveer en was er geen leerling van de middelbare school die niet één van haar boeken gelezen had. Dat had zij voornamelijk te danken aan haar eerste twee romans: Sarnami, hai uit en Strafhokuit Bea Vianen was van gemengd-etnische afkomst. Als uitgangspunt om naar haar werk te kijken is dat van groot belang, omdat twee belangrijke thema’s overheersen in alles wat zij heeft geschreven: de etnische verdeeldheid van haar land en het verlangen naar vrijheid.

Zij groeide op in een omgeving van voornamelijk Hindostanen en Javanen. Op achtjarige leeftijd werd zij bij de soeurs op kostschool geplaatst, toen haar moeder de terminale fase van tuberculose bereikte. Het werd een sterk traumatische periode, die een enorme impact op haar denken en leven had. Zij schreef over die tijd het sterk autobiografische verhaal ‘Over nonnen en straffen’ dat in verscheen in Avenue. In verhuisde Vianen van Suriname naar Nederland. Daarna zou zij eindeloos over de oceaan heen- en weer blijven vliegen, nu eens hier, dan weer daar wonend, terwijl ze ook nog een tiental jaren reisde en woonde in Zuid-Amerika: Bolivia, Columbia, Ecuado